聖母マリアに関する逸話
「永井隆:長崎の廃墟の中のロザリオ」

Takashi Nagai (1908-1951) fue un médico radiólogo japonés que se convirtió al catolicismo en 1934 y fue bautizado con el nombre de Pablo. Conoció la fe por su esposa, Midori Moriyama, de una familia de antiguos cristianos ocultos del barrio católico de Urakami, en Nagasaki. En sus escritos cuenta cómo la oración en familia, y en especial el rosario, era el centro de la vida de su casa. Esto está documentado en sus propias memorias y en las biografías basadas en fuentes japonesas.
El 9 de agosto de 1945, la bomba atómica estalló casi sobre el barrio cristiano de Urakami y destruyó su gran catedral, dedicada a la Inmaculada Concepción, mientras muchos católicos rezaban en torno a ella. Nagai sobrevivió, pero perdió a Midori y a gran parte de su comunidad parroquial; entre las cenizas de su casa halló el rosario fundido de su esposa, aún en lo que habían sido sus manos. Él mismo, ya enfermo de leucemia por la radiación que había recibido en su trabajo, pasó sus últimos años en una pequeña ermita de posguerra, Nyokodō («la ermita de amar al prójimo como a uno mismo»), entregado a la oración y a escribir, entre ellos Las campanas de Nagasaki.
Está documentado que Nagai, postrado y moribundo, siguió rezando el rosario cada día y animaba a otros a rezarlo, presentándolo como un arma espiritual para la paz y la reconciliación. En el Nyokodō, hoy convertido en lugar de memoria, se conserva su rosario como signo de su vida interior, y cada aniversario del bombardeo en Urakami se reza aún el rosario y se tocan las campanas.
Conviene distinguir lo cierto de lo bello. La tradición local —recogida sobre todo en testimonios orales— cuenta que Nagai ofrecía cada misterio del rosario por la paz y por las víctimas de las dos bombas, y que muchos visitantes no creyentes se conmovían hasta las lágrimas al rezar junto a él y oírle hablar del perdón. Es del todo verosímil y converge en muchos testimonios, pero no siempre consta con cita textual en sus diarios y cartas; por rigor lo señalamos como tradición devocional. Tampoco consta un milagro físico atribuido a su rosario, ni un proceso de beatificación plenamente avanzado, pese a su gran fama de santidad.
祈りを捧げながら亡くなった人の手に抱かれ、溶けてしまったミドリのロザリオは、この物語が教えることをどんな言葉よりも雄弁に物語っている。それは、聖母マリアは最も暗い時代にあっても人々に寄り添い、ロザリオの珠を生きている人、あるいは亡くなった人の手に握らせることは、すでに全世界の平和を祈ることなのだ、ということである。
あなたの町では、聖母マリアへの信仰心が不足しているのでしょうか?
Si no encuentras la advocación mariana de tu ciudad o pueblo, cuéntanosla: la investigaremos para ubicarla y darla a conocer en este mapa del amor de la Madre por el mundo.
守護聖人を推薦する →