家族の歴史を癒すためのロザリオ

家族の歴史を癒すためのロザリオ

私たちは家族の未来を神に委ねます。

瞑想ロザリオ

どの家族も、祖父母や曽祖父母、両親や兄弟姉妹、生きている人、亡くなった人など、顔ぶれが連なる長い連鎖です。皆が私たちの歴史の一部であり、皆が神の御手の中にあります。聖母マリアと共にこのロザリオを祈ることは、信仰において私たちより先に生きた人々に感謝し、亡くなった人を父なる神の慈悲に委ね、そして死によって人生が終わるのではないと知る人々の穏やかな希望をもって、未来の世代に信仰を託すことなのです。

Una aclaración importante. Este Rosario reza por nuestros antepasados y descendientes con amor y esperanza, como la Iglesia ha hecho siempre por los difuntos. No se basa en la idea de «pecados ancestrales» ni en la llamada «sanación del árbol genealógico»: la Iglesia (la Congregación para la Doctrina de la Fe y, entre otras, los obispos españoles) ha advertido de que esa teoría no tiene fundamento en la Escritura ni en la fe católica. Cada uno responde de sus propios actos ante Dios (cf. Ez 18); nadie hereda culpas que deban «romperse». Rezamos por los que nos precedieron por amor y gratitud, no por temor a supuestas cadenas.

Misterios sugeridos: Gloriosos
Fruto espiritual: Paz, gratitud y esperanza
Cuándo rezarlo: Por la familia entera, viva y difunta; en aniversarios y memorias

どのように祈るか

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en ロザリオを唱え始める.

開会の祈り

Padre de bondad, ante ti pongo mi familia entera: los que viven y los que ya descansan en tu paz. Te doy gracias por quienes me transmitieron la fe y la vida. De la mano de María, te confío nuestra historia, con sus luces y sus sombras, para que tu misericordia llegue a todas las generaciones. Amén.

神秘と瞑想

栄光の神秘 ― この意向のために:

1.º misterio — La Resurrección del Señor

キリストは死を克服し、永遠の命への道を開いてくださいました。信仰において私たちに先立ち、その心の最良の部分を私たちに遺してくれたすべての人々に感謝いたします。

Intención de esta decena: en acción de gracias por quienes nos precedieron en la fe.
2.º misterio — La Ascensión del Señor

イエスは父なる神のもとへ昇天し、御自身の家で私たちを待っておられます。私たちは亡くなった家族をイエスに委ね、イエスの慈悲が彼らを迎え入れてくださると信じます。

Intención de esta decena: por los difuntos de la familia.
3.º misterio — La Venida del Espíritu Santo

聖霊は人々の心を和解させ、新たにします。世代間の傷を赦し、家庭に和解の恵みが与えられるよう祈ります。

Intención de esta decena: por el perdón y la reconciliación entre generaciones.
4.º misterio — La Asunción de María

母なる大地は、肉体も魂も共に天へと召されました。私たちは、その大地に抱かれた最年少の子供たち、そしてこれから生まれてくる子供たちを、家族として託します。

Intención de esta decena: por los hijos, nietos y descendientes.
5.º misterio — La Coronación de María

マリアは御子と共に君臨し、私たち皆のために執り成してくださいます。私たちは家族全員をマリアに委ね、いつの日か神の喜びの中で皆が再会できることを願っています。

Intención de esta decena: por toda la familia, confiada a la misericordia de Dios.

閉会の祈り

Señor, Dios de los vivos y de los muertos, te confiamos cuanto fuimos y cuanto somos. Acoge en tu paz a nuestros difuntos, bendice a quienes hoy caminamos y guía a los que vendrán después de nosotros. Que un día, sin que falte ninguno, nos encontremos todos en tu casa. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

終わったら、このロザリオをバラの花のようにロザリオガーデンの聖母に捧げてください。

🌹 このロザリオをバラのように捧げてください

また、自分の意図を伝えたり、他の人の意図のために祈ったりすることもできます。

Fuentes: redacción propia. Encuadre doctrinal: Catecismo de la Iglesia Católica; Ezequiel 18 (responsabilidad personal ante Dios); Instrucción de la Congregación para la Doctrina de la Fe sobre las oraciones de curación (2000) y advertencias de las conferencias episcopales sobre la «sanación del árbol genealógico».
🌹マリアの逸話それらを発見する