Rosenkransen för barnen

Rosenkransen för barnen

Vi ber med Maria för våra barn.

mediterad rosenkrans

Ingen mor känner ett barns hjärta som Maria. När vi ber denna rosenkransbön lägger vi våra barn – unga eller gamla, nära eller långt borta – i hennes händer, så att vi kan lära oss av henne att älska dem tålmodigt och anförtro dem åt Gud utan fruktan. Det finns inget avstånd som en mors bön inte kan överbrygga.

Misterios sugeridos: Gozosos
Fruto espiritual: Confianza, paciencia y abandono de los hijos en las manos de Dios
Cuándo rezarlo: Por los hijos pequeños o ya mayores, por los que se han alejado de la fe y por los que sufren

Hur man ber det

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en Börja rosenkransen.

Öppningsbön

Madre nuestra, Virgen María, que llevaste a Jesús en tu seno y lo viste crecer paso a paso, hoy te traigo el nombre de mis hijos. Tú que conoces el amor y también la inquietud de toda madre y todo padre, acoge en tu corazón a cada uno de ellos. Enséñame a quererlos como Dios los quiere, a esperar con paciencia y a soltarlos en sus manos. Presenta a tu Hijo esta oración y guárdalos siempre bajo tu manto.

Mysterier och meditationer

Glädjefyllda mysterier — för denna avsikt:

1.º misterio — La Anunciación

Maria säger "ja" till ett liv hon ännu inte helt förstår, och hon litar på det. På samma sätt säger vi "ja" till de barn som Gud anförtror oss, utan att helt veta vad som ska hända med dem.

Intención de esta decena: por los hijos pequeños, para que crezcan sanos y rodeados de amor.
2.º misterio — La Visitación

Maria ger sig ut för att tjäna och ledsaga; hon tar Jesus vart hon än går. Låt oss be om nåden att få följa våra barn utan att kväva dem, alltid närvarande och tillgängliga.

Intención de esta decena: por los hijos adolescentes, para que se sientan acompañados en sus búsquedas.
3.º misterio — El Nacimiento de Jesús

I krubbans fattigdom välkomnar Maria sin Son med enkel ömhet. Så vill vi välkomna våra nära och kära varje dag: med tacksamhet, utan krav, genom att öppna våra hjärtan för dem.

Intención de esta decena: por los hijos que sufren —en el cuerpo, en el ánimo o en sus circunstancias—, para que no les falte consuelo.
4.º misterio — La Presentación en el Templo

Maria erbjuder Jesus till Gud och hör att ett svärd kommer att genomborra hennes själ. Vi lär oss att överlämna våra barn till Gud och acceptera att deras liv är Hans och inte tillhör oss.

Intención de esta decena: por los hijos que ya partieron de este mundo, para que descansen en la paz de Dios.
5.º misterio — El Niño Jesús hallado en el Templo

Maria sökte ängsligt efter honom i tre dagar och fann honom i Faderns hus. När ett barn verkar långt borta, uppehåller denna scen oss: de som är förlorade ur sikte är inte förlorade ur Guds händer, och det finns alltid en chans till återförening.

Intención de esta decena: por los hijos que se han alejado de la fe, con la esperanza serena de un nuevo encuentro.

Avslutningsbön

Virgen María, Madre de Jesús y Madre nuestra, te confío el fruto de este Rosario. Sostén a mis hijos en sus alegrías y en sus pruebas; sé luz para los que caminan a oscuras y abrigo para los que sufren. Dame un corazón paciente que sepa esperar, amar y rezar sin cansarse. Y cuando me falten las palabras, sé tú quien siga rezando por ellos. Amén.

När du är klar kan du offra denna rosenkrans som en ros till Jungfru Maria i rosenkransträdgården.

🌹 Offra denna rosenkrans som en ros

Du kan också lämna en intention eller be för andras intentioner.

🌹Marian-anekdotUpptäck dem