จงอธิษฐานต่อพระเจ้าแห่งการเก็บเกี่ยว
บทภาวนาลูกประคำเพื่อการเรียกสู่การเป็นพระสงฆ์
พระเยซูเองทรงบัญชาให้เราอธิษฐานขอคนงานสำหรับงานเก็บเกี่ยวของพระองค์ การสวดภาวนาลูกประคำเพื่อพระสงฆ์ นักศึกษาศาสนศาสตร์ และผู้ที่ทรงเรียกให้รับใช้พระเจ้าทุกรูปแบบ คือการมอบคำวิงวอนนั้นไว้ในพระหัตถ์ของพระแม่มารีย์ พระมารดาของพระมหาปุโรหิตและนิรันดร์ ลูกประคำนี้ก็ยังคงเหมือนเดิม แต่สวดภาวนาทีละประการเพื่อผู้ที่พระเจ้าทรงเรียกอยู่เสมอ
«La mies es mucha, pero los obreros pocos; rogad, pues, al Dueño de la mies que envíe obreros a su mies».EVANGELIO SEGÚN SAN MATEO 9, 37-38 (cf. Lucas 10, 2)
เหตุใดจึงควรสวดภาวนาลูกประคำเพื่อการเรียกสู่การทรงเรียก?
La Iglesia ha leído siempre estas palabras de Jesús como un mandato permanente de orar por las vocaciones apostólicas, y de modo particular por las vocaciones sacerdotales y religiosas, que prolongan en el tiempo el envío de Cristo y de los apóstoles. No es un consejo: es una orden del Señor que pide nuestra oración perseverante.
Y esa oración encuentra en María su cauce más natural. El sacerdote queda configurado con Cristo Cabeza y Pastor; y María, Madre de Cristo, es venerada también como Madre de los sacerdotes. San Juan Pablo II, en la exhortación Pastores dabo vobis, la presenta como «Madre y modelo de los sacerdotes», e invita a vivir el ministerio en íntima comunión con la Madre del Sumo y Eterno Sacerdote. Por eso, cuando rezamos el Rosario por las vocaciones, lo ponemos confiadamente en sus manos.
Nota. «Madre de los sacerdotes» y «Reina del Clero» son títulos del lenguaje devocional, coherentes con la fe de la Iglesia (María, Reina de los apóstoles y Madre de la Iglesia), aunque no se trate de definiciones dogmáticas. Lo esencial es la intención del corazón: pedir, con María, «los obreros que el Señor quiera enviar».
เจตนาหนึ่งเดียวสำหรับปริศนาแต่ละข้อ
โดยพระสันตะปาปาและเหล่าบิชอป
เพื่อที่พวกเขาจะได้เชื่อฟังพระวิญญาณบริสุทธิ์ และนำทางศาสนจักร ตลอดจนส่งเสริมและบำรุงเลี้ยงผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกให้เป็นพระผู้ทรงเรียก
โดยพวกปุโรหิต
สำหรับทุกท่านที่กำลังรับใช้ในงานพันธกิจ ขอให้ท่านดำเนินชีวิตตามพันธสัญญาที่มีต่อพระคริสต์และประชากรของพระเจ้าด้วยความซื่อสัตย์ ความยินดี และจิตใจที่บริสุทธิ์
สำหรับนักศึกษาศาสนศาสตร์และผู้ฝึกหัดศาสนศาสตร์
สำหรับผู้ที่กำลังอยู่ในช่วงการฝึกฝน ในโรงเรียนสอนศาสนา และช่วงฝึกหัดเป็นนักบวช: ขอให้พวกเขามีความเพียรพยายามอย่างเต็มที่ในพระพรที่ได้รับมา
สำหรับเยาวชนผู้มีวิจารณญาณ
สำหรับเยาวชนทุกคนที่รู้สึกถึงการทรงเรียก ขออย่าให้พวกเขากลัวและตอบรับด้วยคำว่า "ใช่" อย่างกล้าหาญ เช่นเดียวกับแมรี่
สำหรับครอบครัวคริสเตียน
สำหรับเด็กและครอบครัว ซึ่งเป็น "แหล่งกำเนิด" แรกของการเรียกสู่การรับใช้พระเจ้า ขอให้พวกเขาเป็นเสมือนดินที่ดีที่เมล็ดพันธุ์แห่งการเรียกนั้นสามารถงอกงามได้
วิธีการสวดภาวนาทีละขั้นตอน
- Comienza con la señal de la cruz y un breve acto de contrición o el Credo.
- Ofrece el Rosario entero por las vocaciones sacerdotales y religiosas (puedes nombrar a un sacerdote, un seminarista o una persona concreta).
- Reza el Padre nuestro, tres Avemarías (por la fe, la esperanza y la caridad de los llamados) y el Gloria.
- Anuncia cada misterio del día (gozosos, luminosos, dolorosos o gloriosos) y une a él una de las cinco intenciones de arriba.
- En cada decena: Padre nuestro, diez Avemarías y Gloria, manteniendo presente la intención de esa decena.
- Al terminar, reza la Salve y una oración por las vocaciones, invocando a María, Madre de los sacerdotes, y a san Juan María Vianney, patrono de los sacerdotes.
คำอธิษฐานสุดท้ายเพื่อการเรียกสู่การเป็นนักบวช
envía obreros a tu mies y no permitas que falten en tu Iglesia
sacerdotes santos, religiosos y religiosas generosos, almas entregadas a tu Reino.
Concede a los jóvenes la valentía de responder a tu llamada.
María, Madre de la Iglesia y Madre de los sacerdotes, ruega por las vocaciones. อาเมน
Para vivirlo en comunidad. La Iglesia dedica a esta intención la Jornada Mundial de Oración por las Vocaciones, el cuarto domingo de Pascua (Domingo del Buen Pastor). Muchas parroquias añaden, los jueves, adoración eucarística y el Rosario por los sacerdotes, recordando el Jueves Santo, día de la institución de la Eucaristía y del sacerdocio.
