Kinh Mân Côi cầu nguyện cho sự chữa lành những tổn thương trong quá khứ gia đình.

Kinh Mân Côi cầu nguyện cho sự chữa lành những tổn thương trong quá khứ gia đình.

Chúng tôi phó thác tương lai gia đình mình cho Chúa.

kinh Mân Côi thiền định

Mỗi gia đình là một chuỗi dài những gương mặt: ông bà và cụ, cha mẹ và anh chị em, những người còn sống và những người đã khuất. Tất cả đều là một phần lịch sử của chúng ta, và tất cả đều nằm trong tay Chúa. Cầu nguyện Kinh Mân Côi với Đức Mẹ là để tạ ơn những người đã đi trước chúng ta trong đức tin, phó thác những người đã khuất cho lòng thương xót của Chúa Cha, và đặt niềm tin vào các thế hệ tương lai với niềm hy vọng thanh thản của những người biết rằng sự sống không kết thúc trong cái chết.

Una aclaración importante. Este Rosario reza por nuestros antepasados y descendientes con amor y esperanza, como la Iglesia ha hecho siempre por los difuntos. No se basa en la idea de «pecados ancestrales» ni en la llamada «sanación del árbol genealógico»: la Iglesia (la Congregación para la Doctrina de la Fe y, entre otras, los obispos españoles) ha advertido de que esa teoría no tiene fundamento en la Escritura ni en la fe católica. Cada uno responde de sus propios actos ante Dios (cf. Ez 18); nadie hereda culpas que deban «romperse». Rezamos por los que nos precedieron por amor y gratitud, no por temor a supuestas cadenas.

Misterios sugeridos: Gloriosos
Fruto espiritual: Paz, gratitud y esperanza
Cuándo rezarlo: Por la familia entera, viva y difunta; en aniversarios y memorias

Cách cầu nguyện như thế nào

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en Bắt đầu đọc kinh Mân Côi.

Lời cầu nguyện mở đầu

Padre de bondad, ante ti pongo mi familia entera: los que viven y los que ya descansan en tu paz. Te doy gracias por quienes me transmitieron la fe y la vida. De la mano de María, te confío nuestra historia, con sus luces y sus sombras, para que tu misericordia llegue a todas las generaciones. Amén.

Những điều bí ẩn và thiền định

Những Mầu Nhiệm Vinh Quang — với ý nguyện này:

1.º misterio — La Resurrección del Señor

Chúa Kitô chiến thắng sự chết và mở ra con đường dẫn đến sự sống đời đời. Chúng ta tạ ơn tất cả những người đi trước đã tin kính và để lại cho chúng ta những điều tốt đẹp nhất trong trái tim họ.

Intención de esta decena: en acción de gracias por quienes nos precedieron en la fe.
2.º misterio — La Ascensión del Señor

Chúa Giê-su thăng thiên về với Chúa Cha và chờ đợi chúng ta trong nhà Ngài. Chúng ta phó thác những người thân yêu đã khuất của mình cho Ngài, tin tưởng rằng lòng thương xót của Ngài sẽ đón nhận họ.

Intención de esta decena: por los difuntos de la familia.
3.º misterio — La Venida del Espíritu Santo

Chúa Thánh Thần hòa giải và đổi mới tâm hồn. Chúng ta cầu xin sự tha thứ cho những tổn thương giữa các thế hệ và xin ơn hòa giải trong gia đình chúng ta.

Intención de esta decena: por el perdón y la reconciliación entre generaciones.
4.º misterio — La Asunción de María

Mẹ được đưa lên thiên đường, cả hồn lẫn xác. Dưới sự che chở của Mẹ, chúng ta phó thác những người con út và những người sẽ đến với gia đình chúng ta trong tương lai.

Intención de esta decena: por los hijos, nietos y descendientes.
5.º misterio — La Coronación de María

Đức Mẹ Maria trị vì cùng với Con trai của Người và cầu bầu cho tất cả chúng ta. Chúng ta phó thác toàn thể gia đình mình cho Người, để một ngày nào đó chúng ta sẽ được đoàn tụ trong niềm vui của Chúa.

Intención de esta decena: por toda la familia, confiada a la misericordia de Dios.

Lời cầu nguyện kết thúc

Señor, Dios de los vivos y de los muertos, te confiamos cuanto fuimos y cuanto somos. Acoge en tu paz a nuestros difuntos, bendice a quienes hoy caminamos y guía a los que vendrán después de nosotros. Que un día, sin que falte ninguno, nos encontremos todos en tu casa. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

Khi hoàn thành, bạn có thể dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng lên Đức Mẹ trong Vườn Mân Côi.

🌹 Dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng

Bạn cũng có thể để lại lời nguyện hoặc cầu nguyện cho những lời nguyện của người khác.

Fuentes: redacción propia. Encuadre doctrinal: Catecismo de la Iglesia Católica; Ezequiel 18 (responsabilidad personal ante Dios); Instrucción de la Congregación para la Doctrina de la Fe sobre las oraciones de curación (2000) y advertencias de las conferencias episcopales sobre la «sanación del árbol genealógico».
🌹Câu chuyện về Đức Mẹ MariaHãy khám phá chúng