为治愈家族历史而诵念玫瑰经
我们将家庭的未来托付给上帝。
冥想念珠
每个家庭都是一条长长的血脉:祖父母、曾祖父母、父母、兄弟姐妹,在世的和已故的。他们都是家族历史的一部分,也都在天主的掌控之中。与圣母玛利亚一起诵念玫瑰经,就是感恩那些在信仰中先我们而来的先辈,将逝者托付于天父的慈悲,并将我们的信仰寄托于后代,怀着平静的希望,因为我们知道生命不会止于死亡。
Una aclaración importante. Este Rosario reza por nuestros antepasados y descendientes con amor y esperanza, como la Iglesia ha hecho siempre por los difuntos. No se basa en la idea de «pecados ancestrales» ni en la llamada «sanación del árbol genealógico»: la Iglesia (la Congregación para la Doctrina de la Fe y, entre otras, los obispos españoles) ha advertido de que esa teoría no tiene fundamento en la Escritura ni en la fe católica. Cada uno responde de sus propios actos ante Dios (cf. Ez 18); nadie hereda culpas que deban «romperse». Rezamos por los que nos precedieron por amor y gratitud, no por temor a supuestas cadenas.
Misterios sugeridos: Gloriosos
Fruto espiritual: Paz, gratitud y esperanza
Cuándo rezarlo: Por la familia entera, viva y difunta; en aniversarios y memorias
如何祈祷
Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en 开始念玫瑰经.
开幕祷告
Padre de bondad, ante ti pongo mi familia entera: los que viven y los que ya descansan en tu paz. Te doy gracias por quienes me transmitieron la fe y la vida. De la mano de María, te confío nuestra historia, con sus luces y sus sombras, para que tu misericordia llegue a todas las generaciones. Amén.
神秘与冥想
荣福五端——为此意向:
1.º misterio — La Resurrección del Señor
基督战胜了死亡,开辟了通往永生的道路。我们感谢所有在我们之前以信仰引领我们的人,感谢他们将自己最美好的心灵传承给我们。
Intención de esta decena: en acción de gracias por quienes nos precedieron en la fe.
2.º misterio — La Ascensión del Señor
耶稣升天回到父那里,在他的殿里等候我们。我们将已故的家人托付给他,相信他的慈悲会接纳他们。
Intención de esta decena: por los difuntos de la familia.
3.º misterio — La Venida del Espíritu Santo
圣灵使人心和好,并更新人心。我们祈求宽恕代际之间的创伤,并祈求在我们的家庭中赐予和解的恩典。
Intención de esta decena: por el perdón y la reconciliación entre generaciones.
4.º misterio — La Asunción de María
母亲的肉身和灵魂都已升入天堂。我们将家中最小的孩子和未来即将出生的孩子托付于她的庇佑之下。
Intención de esta decena: por los hijos, nietos y descendientes.
5.º misterio — La Coronación de María
玛利亚与她的圣子一同掌权,并为我们所有人代祷。我们把整个家庭托付给她,愿有一天我们都能与家人在天主的喜乐中重聚。
Intención de esta decena: por toda la familia, confiada a la misericordia de Dios.
结束祷告
Señor, Dios de los vivos y de los muertos, te confiamos cuanto fuimos y cuanto somos. Acoge en tu paz a nuestros difuntos, bendice a quienes hoy caminamos y guía a los que vendrán después de nosotros. Que un día, sin que falte ninguno, nos encontremos todos en tu casa. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
你也可以留下自己的意愿,或者为他人的意愿祈祷。
Fuentes: redacción propia. Encuadre doctrinal: Catecismo de la Iglesia Católica; Ezequiel 18 (responsabilidad personal ante Dios); Instrucción de la Congregación para la Doctrina de la Fe sobre las oraciones de curación (2000) y advertencias de las conferencias episcopales sobre la «sanación del árbol genealógico».