Kinh Mân Côi cho gia đình

Kinh Mân Côi cho gia đình

Chúng ta cùng cầu nguyện với Đức Mẹ Maria cho tất cả các gia đình của chúng ta.

kinh Mân Côi thiền định

Gia đình là nơi đầu tiên chúng ta học cách yêu thương, tha thứ và tin tưởng. Khi chúng ta cùng cầu nguyện Kinh Mân Côi với Đức Mẹ Maria, người đã sống trong ngôi nhà ở Nazareth, chúng ta phó thác vào tay Mẹ những người vợ/chồng, con cái và người già, cũng như những gia đình đang gặp khó khăn. Nguyện xin sự hiệp nhất, tình yêu thương và đức tin ngày càng lớn mạnh trong mỗi gia đình.

Misterios sugeridos: Gozosos
Fruto espiritual: Unidad, amor y fe en el hogar
Cuándo rezarlo: En familia, por los seres queridos y por los hogares que sufren

Cách cầu nguyện như thế nào

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en Bắt đầu đọc kinh Mân Côi.

Lời cầu nguyện mở đầu

María, Madre de la Sagrada Familia, contigo y con José hiciste de Nazaret un hogar de trabajo, de oración y de amor. Vengo a confiarte mi familia y todas las familias del mundo. Te encomiendo a los esposos, a los hijos, a los abuelos y a quienes hoy sufren en sus casas. Acoge esta súplica y preséntala a Jesús, que quiso crecer entre nosotros como uno más.

Những điều bí ẩn và thiền định

Những Mầu Nhiệm Vui Mừng — cho ý nguyện này:

1.º misterio — La Anunciación

Mary chấp nhận ý muốn của Chúa và mở lòng mình cho một dự án vượt lên trên bản thân bà. Mỗi gia đình đều bắt đầu bằng một lời "vâng" đầy tin tưởng, sẵn sàng đón nhận những gì Chúa yêu cầu họ.

Intención de esta decena: por los esposos, para que se entreguen cada día con el mismo sí generoso.
2.º misterio — La Visitación

Mary đến giúp đỡ người chị họ Elizabeth, và hai ngôi nhà tràn ngập niềm vui. Tình yêu gia đình càng thêm bền chặt khi chúng ta biết cách quan tâm và giúp đỡ lẫn nhau.

Intención de esta decena: por los hijos, para que aprendan a amar sirviendo y crezcan rodeados de cariño.
3.º misterio — El Nacimiento de Jesús

Trong sự nghèo khó của Bêlem, một gia đình giản dị đã chào đón Đấng Cứu Thế. Chúng ta hãy cầu nguyện để mỗi gia đình đều là một ngôi nhà rộng mở, nơi không ai cảm thấy cô đơn hay bị ruồng bỏ.

Intención de esta decena: por los abuelos y mayores, para que sean honrados y acompañados en sus años.
4.º misterio — La Presentación de Jesús en el templo

Đức Mẹ Maria và Thánh Giuse dâng Con mình cho Chúa và nghe rằng một thanh gươm sẽ đâm thấu tâm hồn Người. Có những gia đình phải gánh chịu nỗi đau đớn, bệnh tật hoặc sự chia ly.

Intención de esta decena: por las familias que sufren, para que encuentren consuelo, ayuda y esperanza.
5.º misterio — El Niño Jesús perdido y hallado en el templo

Sau quãng thời gian tìm kiếm đầy đau khổ, gia đình đoàn tụ và cùng nhau trở về Nazareth. Niềm tin tôn giáo chung đã giúp họ vững vàng trong gia đình ngay cả trong những lúc khó khăn.

Intención de esta decena: por la fe en el hogar, para que padres e hijos recen juntos y se mantengan unidos.

Lời cầu nguyện kết thúc

Madre de Nazaret, recibe el fruto de este Rosario rezado por nuestras familias. Que en cada hogar reine el amor paciente, el perdón sincero y la fe sencilla. Cuida a los esposos, protege a los hijos, sostén a los mayores y consuela a las familias heridas. Haz de nuestras casas un reflejo de la tuya, donde Jesús sea siempre el centro. Amén.

Khi hoàn thành, bạn có thể dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng lên Đức Mẹ trong Vườn Mân Côi.

🌹 Dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng

Bạn cũng có thể để lại lời nguyện hoặc cầu nguyện cho những lời nguyện của người khác.

🌹Câu chuyện về Đức Mẹ MariaHãy khám phá chúng