Kinh Mân Côi cho các linh mục

Kinh Mân Côi cho các linh mục

Chúng ta cùng cầu nguyện với Đức Mẹ Maria cho các mục tử của Giáo Hội.

kinh Mân Côi thiền định

Các linh mục ban cho chúng ta Chúa Kitô qua các bí tích và đồng hành cùng chúng ta trong những khoảnh khắc sâu sắc nhất của cuộc sống. Họ cũng cần lời cầu nguyện của chúng ta để được thánh thiện, trung thành và kiên trì. Kinh Mân Côi mời gọi chúng ta nâng đỡ họ trong lời cầu nguyện, đặt họ bên cạnh Đức Mẹ Maria, người luôn gần gũi với Con trai và các môn đệ của Người.

Misterios sugeridos: Luminosos
Fruto espiritual: Santidad sacerdotal, fidelidad y fortaleza
Cuándo rezarlo: Por un sacerdote concreto o por todos los pastores

Cách cầu nguyện như thế nào

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en Bắt đầu đọc kinh Mân Côi.

Lời cầu nguyện mở đầu

Santa María, Madre de los sacerdotes, vengo a ti para rezar por quienes Dios ha llamado a servir en su nombre. Acompaña a los pastores de la Iglesia: a los que comienzan con ilusión y a los que llevan años entregados, a los que están alegres y a los que se sienten cansados. Pídele a tu Hijo Jesús que los sostenga en la fidelidad, los guarde en la santidad y renueve cada día su entrega. Que en sus manos sigamos recibiendo a Cristo. Amén.

Những điều bí ẩn và thiền định

Những Bí Ẩn Ánh Sáng — với ý định này:

1.º misterio — El Bautismo de Jesús en el Jordán

Chúa Cha tuyên bố Chúa Giêsu là Con yêu dấu của Ngài, và sứ vụ công khai của Ngài bắt đầu. Chúng ta cầu nguyện cho mỗi linh mục sống như một người con yêu dấu của Thiên Chúa và trung tín giữ gìn ơn gọi mà mình đã nhận.

Intención de esta decena: por la santidad de los sacerdotes.
2.º misterio — Las bodas de Caná

Đức Mẹ cầu bầu với Con mình, và dấu hiệu đầu tiên được sinh ra. Chúng ta phó thác cho Chúa những vị linh mục, những người trung thành với Lời Chúa, giữ vững lời “vâng” của mình ngày này qua ngày khác mà không hề ngoảnh lại.

Intención de esta decena: por su fidelidad a la promesa hecha al Señor.
3.º misterio — El anuncio del Reino y la llamada a la conversión

Chúa Giê-su đi khắp các con đường để rao giảng và chữa lành. Chúng ta cầu nguyện cho các linh mục, những người tận hiến cho việc phục vụ, đôi khi mệt mỏi hoặc cô đơn, để họ tìm thấy sự khích lệ và tình bạn.

Intención de esta decena: por los sacerdotes cansados o que viven en soledad.
4.º misterio — La Transfiguración del Señor

Trên núi, vinh quang của Chúa Kitô tỏa sáng và củng cố các môn đệ khi đối mặt với thử thách. Chúng ta cầu nguyện xin Chúa ban sức mạnh cho các linh mục đang chịu sự bắt bớ, vu khống hoặc nản lòng.

Intención de esta decena: por los sacerdotes perseguidos y probados.
5.º misterio — La institución de la Eucaristía

Trong Bữa Tiệc Ly, Chúa Giê-su đã hiến dâng chính mình làm bánh và trao tặng món quà này cho các môn đồ Ngài. Chức tư tế được thiết lập để Bí tích Thánh Thể không bao giờ thiếu; chúng ta cầu nguyện cho các vị linh mục đã khuất, những người đã thường xuyên cử hành Bí tích Thánh Thể.

Intención de esta decena: por los sacerdotes difuntos.

Lời cầu nguyện kết thúc

Madre nuestra, te confiamos el fruto de este Rosario rezado por los sacerdotes. Guarda su fidelidad, sostén su entrega y renueva su alegría de servir. Alivia a los que están cansados, conforta a los perseguidos y acoge en tu regazo a los que ya descansan en el Señor. Que nunca falten en la Iglesia pastores santos según el corazón de tu Hijo. Amén.

Khi hoàn thành, bạn có thể dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng lên Đức Mẹ trong Vườn Mân Côi.

🌹 Dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng

Bạn cũng có thể để lại lời nguyện hoặc cầu nguyện cho những lời nguyện của người khác.

🌹Câu chuyện về Đức Mẹ MariaHãy khám phá chúng