Kinh Mân Côi cho các giáo xứ

Kinh Mân Côi cho các giáo xứ

Chúng ta cùng cầu nguyện với Đức Mẹ Maria cho cộng đồng của chúng ta.

kinh Mân Côi thiền định

Giáo xứ là mái nhà nơi đức tin được chia sẻ, cử hành và truyền lại từ người này sang người khác. Khi chúng ta cùng cầu nguyện Kinh Mân Côi với Đức Mẹ Maria, hiện diện giữa cộng đồng Kitô giáo đầu tiên, chúng ta cầu nguyện cho cha xứ và tất cả các linh mục, cho các giáo lý viên và các tình nguyện viên, và cho tất cả những ai tìm kiếm nơi đây để gặp gỡ Chúa. Xin cho họ lớn lên trong sự hiệp thông và tình huynh đệ.

Misterios sugeridos: Luminosos
Fruto espiritual: Comunión, fervor y fraternidad
Cuándo rezarlo: Por la propia parroquia, los grupos y las comunidades cristianas

Cách cầu nguyện như thế nào

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en Bắt đầu đọc kinh Mân Côi.

Lời cầu nguyện mở đầu

María, Madre de la Iglesia, tú estuviste con los apóstoles en oración cuando nacía la primera comunidad. Vengo a confiarte mi parroquia y todas las comunidades cristianas. Te encomiendo a los sacerdotes, a los catequistas y voluntarios, a los grupos de oración y a quienes se han alejado. Acoge esta súplica y preséntala a Jesús, que nos quiere reunidos en su nombre.

Những điều bí ẩn và thiền định

Những Bí Ẩn Ánh Sáng — với ý định này:

1.º misterio — El Bautismo de Jesús en el Jordán

Chúa Cha công bố Con yêu dấu của Ngài, và Chúa Thánh Thần ngự xuống trên Người. Qua phép rửa tội, mỗi Kitô hữu gia nhập cộng đồng và được mời gọi sống đức tin của mình trong giáo xứ.

Intención de esta decena: por el párroco y los sacerdotes, para que pastoreen con entrega y cercanía.
2.º misterio — Las Bodas de Caná

Đức Mẹ Maria nhận thấy những gì còn thiếu và cầu thay với Con trai mình. Trong cộng đồng, luôn có những người phục vụ thầm lặng để người khác không thiếu thốn gì.

Intención de esta decena: por los catequistas y voluntarios, para que sirvan con fe y generosidad.
3.º misterio — El Anuncio del Reino y la invitación a la conversión

Chúa Giê-su quy tụ những người lắng nghe Ngài và mời gọi họ tin. Các nhóm cầu nguyện giữ cho đức tin luôn sống động và vun đắp sự hiệp thông giữa anh chị em.

Intención de esta decena: por los grupos de oración, para que sean fuente de fervor y unidad en la parroquia.
4.º misterio — La Transfiguración

Chúa Giê-su bày tỏ vinh quang của Ngài và khơi dậy đức tin của các môn đệ. Chúng ta hãy cầu nguyện để những người lạc lối có thể tìm lại ánh sáng của Chúa Kitô trong cộng đồng.

Intención de esta decena: por los que se han alejado de la parroquia, para que encuentren de nuevo el camino de vuelta.
5.º misterio — La institución de la Eucaristía

Chúa Giê-su hiến dâng chính mình như Bánh quy tụ và nuôi dưỡng dân Ngài. Giáo xứ được đổi mới khi quy tụ quanh bàn tiệc của Chúa.

Intención de esta decena: por los nuevos cristianos y los niños de catequesis, para que crezcan en la fe que reciben.

Lời cầu nguyện kết thúc

Madre de la Iglesia, recibe el fruto de este Rosario rezado por nuestras parroquias. Que sean comunidades vivas, donde se acoja al que llega, se acompañe al que sufre y se anuncie con alegría el Evangelio. Sostén a los pastores, anima a quienes sirven y reúne de nuevo a los que se han alejado. Haz de cada parroquia una casa de fraternidad y de oración. Amén.

Khi hoàn thành, bạn có thể dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng lên Đức Mẹ trong Vườn Mân Côi.

🌹 Dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng

Bạn cũng có thể để lại lời nguyện hoặc cầu nguyện cho những lời nguyện của người khác.

🌹Câu chuyện về Đức Mẹ MariaHãy khám phá chúng