Kinh Mân Côi cầu nguyện cho Giáo Hội và Đức Giáo Hoàng

Kinh Mân Côi cầu nguyện cho Giáo Hội và Đức Giáo Hoàng

Chúng ta cùng cầu nguyện với Đức Mẹ Maria, Mẹ của Giáo Hội.

kinh Mân Côi thiền định

Giáo Hội được sinh ra từ cạnh sườn Chúa Kitô và hồng ân của Chúa Thánh Thần, và rong ruổi khắp thế giới nhờ lời cầu nguyện của con cái mình. Kinh Mân Côi kết hợp chúng ta với Đức Mẹ Maria, Mẹ của Giáo Hội, để cầu nguyện cho Đức Giáo Hoàng, cho các mục tử của chúng ta, và cho tất cả những người đã được rửa tội. Khi cầu nguyện Kinh Mân Côi với lòng thanh tịnh, nó nuôi dưỡng trong chúng ta lòng khao khát hiệp thông, lòng trung thành với đức tin đã nhận, và khát vọng về một đời sống thánh thiện.

Misterios sugeridos: Gloriosos
Fruto espiritual: Comunión, fidelidad y santidad
Cuándo rezarlo: Por la Iglesia, el Papa y las comunidades

Cách cầu nguyện như thế nào

Reza el Santo Rosario como de costumbre — señal de la Cruz, Credo, y cada misterio con su Padrenuestro, diez Avemarías y Gloria. Antes de empezar, haz la oración inicial; en cada decena, acoge la intención propuesta; al terminar, la oración final. Si quieres rezarlo guiado paso a paso, entra en Bắt đầu đọc kinh Mân Côi.

Lời cầu nguyện mở đầu

Santa María, Madre de la Iglesia, que estuviste en oración con los apóstoles esperando al Espíritu, vengo a ti para confiarte a toda la familia de los creyentes. Acoge en tu corazón al Papa, a los obispos y sacerdotes, a las parroquias y comunidades, y a cada bautizado. Preséntalos a tu Hijo y alcánzanos el don de la comunión, la fidelidad a la fe y el deseo sincero de la santidad. Que la Iglesia sea casa abierta y signo de esperanza para el mundo. Amén.

Những điều bí ẩn và thiền định

Những Mầu Nhiệm Vinh Quang — với ý nguyện này:

1.º misterio — La Resurrección del Señor

Chúa Kitô phục sinh là nền tảng của Giáo hội và là nguồn hy vọng của Giáo hội. Chúng ta cầu nguyện cho Đức Giáo hoàng, người được kêu gọi để củng cố đức tin của anh chị em chúng ta vào Chúa Phục sinh.

Intención de esta decena: por el Papa.
2.º misterio — La Ascensión del Señor

Chúa Giê-su sai các môn đồ của Ngài đi rao giảng Tin Mừng cho muôn dân. Chúng ta cầu nguyện cho các giám mục và linh mục, để họ trung tín phục vụ sứ mệnh mà họ đã nhận lãnh.

Intención de esta decena: por los obispos y sacerdotes.
3.º misterio — La venida del Espíritu Santo

Vào ngày Lễ Ngũ Tuần, Giáo Hội được sinh ra, hiệp nhất với Đức Mẹ Maria và mở lòng với tất cả mọi người. Chúng ta cầu nguyện cho các giáo xứ và cộng đồng, để nơi đó trở thành những nơi sống động của đức tin và tình huynh đệ.

Intención de esta decena: por las parroquias y comunidades.
4.º misterio — La Asunción de María al cielo

Đức Mẹ Maria, được đưa lên trời cả hồn lẫn xác, là biểu tượng cho điều Thiên Chúa mong muốn cho tất cả con cái Ngài. Chúng ta cầu nguyện cho sự thánh thiện của các tín hữu, đó là con đường mà toàn thể Giáo Hội được mời gọi hướng tới.

Intención de esta decena: por la santidad de los fieles.
5.º misterio — La coronación de la Virgen como Reina

Đức Mẹ Maria trị vì, phục vụ và quy tụ con cái mình xung quanh Chúa Kitô. Chúng ta cầu nguyện cho sự hiệp nhất Kitô giáo, để ngày đó sớm đến gần khi tất cả chúng ta sẽ hiệp nhất trong Chúa.

Intención de esta decena: por la unidad de los cristianos.

Lời cầu nguyện kết thúc

Madre de la Iglesia, te confiamos el fruto de este Rosario rezado por el Papa, por los pastores y por todo el pueblo de Dios. Guarda a la Iglesia en la comunión y en la fidelidad al Evangelio, sostén a quienes la sirven y haz crecer en todos el deseo de la santidad. Reúne en la unidad a cuantos creen en tu Hijo y acompáñanos como Madre en el camino de la fe. Amén.

Khi hoàn thành, bạn có thể dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng lên Đức Mẹ trong Vườn Mân Côi.

🌹 Dâng chuỗi Mân Côi này như một đóa hồng

Bạn cũng có thể để lại lời nguyện hoặc cầu nguyện cho những lời nguyện của người khác.

🌹Câu chuyện về Đức Mẹ MariaHãy khám phá chúng