圣母七苦玫瑰经

圣母七苦玫瑰经

我们陪伴母亲一同承受她儿子受难的悲痛。

传统圣母玫瑰经 · 侍奉会

Es una devoción antiquísima, promovida desde el siglo XIII por la Orden de los Siervos de María («servitas»). En lugar de los misterios habituales, se contemplan los siete dolores que la Virgen vivió junto a su Hijo. No es el Rosario común de cinco misterios, sino una corona dolorosa propia, sencilla y profunda.

Estructura: 7 dolores · 1 Padrenuestro y 7 Avemarías cada uno
Fruto: compasión, contrición, consuelo
Cuándo: viernes, 15 de septiembre (Virgen de los Dolores)

如何祈祷

1. Señal de la Cruz y, si se desea, acto de contrición.
2. En cada uno de los siete dolores: enuncia el dolor, medítalo, y reza un Padrenuestro y siete Avemarías.
3. Al terminar los siete, reza tres Avemarías en honor de las lágrimas de la Santísima Virgen.
4. Termina con un Padrenuestro, Avemaría y Gloria por las intenciones del Santo Padre, y tres veces: «Virgen Dolorosa, ruega por nosotros».

圣母玛利亚的七苦

1.º La profecía del anciano Simeón

“你的心也要被利剑刺透”(路加福音 2:35)。玛利亚从一开始就接受了她的心将在苦难中与她的儿子心相连的事实。

2.º La huida a Egipto

玛利亚怀抱着圣婴,连夜逃离希律王的迫害。我们缅怀这位饱受迫害、跋涉千里的母亲,她守护着耶稣。

3.º La pérdida del Niño en el Templo

三天焦急的寻找。玛利亚教导我们,即使耶稣似乎不在身边,也要寻找他,不要失去信仰。

4.º El encuentro con Jesús camino del Calvario

母子二人在悲伤的街道上四目相对。那是一种无法用言语表达的痛苦。

5.º María al pie de la Cruz

她站在十字架旁,迎接耶稣的死亡,并在约翰福音中成为我们所有人的母亲(约翰福音 19, 25-27)。

6.º María recibe en sus brazos el cuerpo de Jesús

她儿子的遗体从十字架上取下,安放在她的膝上。这就是圣母怜子像,温柔与悲伤交织在一起。

7.º La sepultura de Jesús

玛利亚陪伴着她的儿子来到坟墓前,怀着坚定的信仰,在绝望中等待着复活的黎明。

结束祷告

Virgen Dolorosa, que permaneciste firme junto a la Cruz: enséñanos a acompañar a Jesús en nuestras propias cruces y en las de los que sufren. Graba en nuestro corazón tus dolores y tu amor, y condúcenos, contigo, a la alegría de la Resurrección. Amén.

完成后,你可以将这串念珠像玫瑰花一样献给玫瑰园中的圣母玛利亚。

🌹 像献玫瑰一样献上这串念珠
Fuentes: devoción de la Orden de los Siervos de María (servitas, s. XIII); estructura verificada con EWTN, proyectoemaus.com y corazones.org. Los siete dolores son los tradicionalmente recogidos por la Iglesia.
🌹玛丽安轶事发现它们